X

Sinterklaasgedichten maak je simpel, snel en origineel!

  • Ontvang 5 originele gedichten
  • Volledig gepersonaliseerd
  • In 2 minuten klaar!
Ga naar sinterklaasgedichten.net
Infoyo
Vragen en antwoorden
Zoek artikelen:

Enquete iPhone 4

Ontvang het laatste nieuws over "Kunst en cultuur" en maak kans op 1000 euro cash.
Laat nu je e-mailadres achter. Speel gratis mee.


Misvattingen over Aziatische talen

Venster sluiten

Maak een melding van dit artikel
Selecteer de motivatie van je melding:
Spam / reclame Misleidende of onduidelijke inhoud
Lage inhoudelijke kwaliteit Niet Nederlands
Erotische inhoud Artikel bestaat reeds op internet
Gokken / Illegale promotie Andere reden...

Omschrijf de motivatie van je melding:
Venster sluiten

Stuur dit artikel door
Je naam:
Je e-mailadres:
E-mailadres ontvanger:
Artikelscore
0
  Goed artikel ( 0 )
  Slecht artikel ( 0 )
RSS van Feilong Feilong Auteur op infoyo sinds
19 September 2009


Bekijk het profiel van Feilong
Datum: 21-09-2009
Auteur: Feilong
Een paar jaar geleden heb ik een jaar in China gewoond en kortgeleden ben ik voor een maand naar Thailand geweest. Nu spreek ik een aardig woordje Chinees, en ik ben nu Thais aan het leren. De reacties die ik vooral krijg, is dat die talen, Aziatische talen in het algemeen, bijna onmogelijk zijn om te leren voor ons westerlingen. Het is gewoon te moeilijk, zo anders, krijg ik dan te horen. Hier ben ik het dus niet mee eens.

Het is waar dat de meeste talen in AziŽ een schrift hebben, dat de meeste buitenlanders al afschrikt het Łberhaupt te willen leren. Daarnaast hebben zowel het Chinees als het Thais verschillende tonen die het in de ogen van ons westerlingen nog moeilijker nog moeilijker maken. Het schrift daargelaten, de tonen wennen snel. Bovendien zeggen de Chinezen sommige woorden snel achter elkaar en laten de tonen maar achterwege, uit zinsverband is toch wel te begrijpen wat wordt bedoelt.
Maar de taal zelf, daar gaat het om. En uit ervaring kan ik zeggen dat zowel Chinees als Thais makkelijk opgebouwde talen zijn. Woorden kennen geen meervoud; zet er een nummer, het woord 'veel' of iets dergelijks voor en men snapt dat het meervoud is. Werkwoorden kennen geen vervoeging; ik lopen, jij lopen, hij lopen, wij lopen. Daarnaast kennen de werkwoorden ook geen verschil in tijd. Woorden als 'gisteren' of 'morgen' geeft aan of het verleden of toekomende tijd is. Het werkwoord zelf blijft ten alle tijden hetzelfde. Dit maakt het al snel mogelijk de eerste zinnetjes in een nieuwe taal grammaticaal correct te vormen.
Toegegeven, een van de lastige dingen is wel dat er met een woordenschat van nul wordt begonnen. Bij Germaanse en Romaanse talen zijn er al snel woorden die overeenkomen met andere talen die al bekend zijn, zoals Nederlands en Engels.
Maar het is zeker de moeite waard. In landen waar het engels niet overal even goed gesproken worden, kan het je net dat beetje extra helpen. Daarnaast vergroot de gastvrijheid van de lokale bevolking zeker als er enkele woorden lokaal dialect worden gesproken.
Een aanrader voor elke vakantieganger, zakenman en shopaholic die extra korting wil afdingen in zo goed als elke winkel of elk kraampje.
Het klinkt misschien onmogelijk om te leren als je het voor het eerst hoort, maar als je dan de eerste woordjes leert, en je herkent ze hier en daar in al dat gebrabbel, dan begint het wel te dagen dat het toch nog wel te doen is. Zowel Chinees als Thais kan ik echt aanraden wat van te leren, mocht er een vakantie geboekt zijn naar ťťn van deze twee geweldige landen. De verbaasde uitdrukkingen op de gezichten daar als er een buitenlander een paar woorden van hun taal spreekt, is het alleen al waard.

Reacties op dit artikel
Wees de eerste die een reactie plaatst!
Plaats een reactie
Naam:
E-mailadres:

Reactie:




      Home   -   Aanmelden   -   Top artikelen   -   Nieuwe artikelen   -   Sitemap   -   Help   -   Links   -   Privacy policy   -   Contact
Copyright © 2017 - Infoyo.nl