X

Sinterklaasgedichten maak je simpel, snel en origineel!

  • Ontvang 5 originele gedichten
  • Volledig gepersonaliseerd
  • In 2 minuten klaar!
Ga naar sinterklaasgedichten.net
Infoyo
Vragen en antwoorden
Zoek artikelen:

Enquete iPhone 4

Ontvang het laatste nieuws over "Kunst en cultuur" en maak kans op 1000 euro cash.
Laat nu je e-mailadres achter. Speel gratis mee.


Verhalen over woorden; etymologie!

Venster sluiten

Maak een melding van dit artikel
Selecteer de motivatie van je melding:
Spam / reclame Misleidende of onduidelijke inhoud
Lage inhoudelijke kwaliteit Niet Nederlands
Erotische inhoud Artikel bestaat reeds op internet
Gokken / Illegale promotie Andere reden...

Omschrijf de motivatie van je melding:
Venster sluiten

Stuur dit artikel door
Je naam:
Je e-mailadres:
E-mailadres ontvanger:
Artikelscore
0
  Goed artikel ( 0 )
  Slecht artikel ( 0 )
RSS van Gogsdal Gogsdal Auteur op infoyo sinds
12 November 2010


Bekijk het profiel van Gogsdal
Datum: 27-12-2010
Auteur: Gogsdal
Etymologie lijkt een dorre, droge wetenschap, maar kan prachtige verhalen opleveren. Waar komen woorden vandaan? Hoe zijn ze geworden tot wat ze zijn? Wie heeft ze bedacht? In dit artikel behandelen we een paar woorden.

Huilebalk

In de achttiende en negentiende eeuw werd tijdens de rouw gebruik gemaakt van een soort voile, een soort gordijntje dat voor het gezicht werd gehangen zodat omstanders niet konden zien dat iemand huilde of gehuild had. Het was uiteraard een gebruik van de welgestelden. Onder aan de voile hing een balkje dat zorgde dat het gordijntje niet op kon waaien; de huilebalk.
In die tijd kwam het ook voor dat tijdens de begrafenis van een voornaam persoon mensen werden ingehuurd om te huilen tijdens de plechtigheid waarmee maar aangetoond werd hoe geliefd de overledene wel was geweest. Deze mensen werden “huilebalken” genoemd
Ook degene die het overlijden van een persoon kwam aanzeggen (deur aan deur vertellen dat iemand overleden was, ook deze personen werden wel “huilebalk’ genoemd.

Computer

De oude Romeinen kenden al een florerende handel en daarom voerden zij termen in die daar betrekking op hadden, zoals “Banca”, een soort tafel of bank waarop geld gewisseld kon worden, of “computera” een zogenaamde rekentafel, zoals rijke handelaren die hadden om hun geld te tellen en hun handel te berekenen. Deze computera werd in het Frans “comptoir”. Dat woord werd eind achttiende, begin negentiende eeuw door de Franse overheerser meegenomen naar onze regio waar het woord comptoir nog lang in zwang was om een werkkamer aan te duiden. Uiteindelijk is het woord vernederlandst en “kantoor” geworden. In andere talen is het oorspronkelijke woord “computera” bekend geworden door de rekenmachine die “computer” wordt genoemd. Een woord dat intussen ook uit ons taalgebied niet meer is weg te denken!

Fiasco

Er was in het vroegere Italie een stand-up comedian avant la lettre die voor zijn act steeds gebruik maakte van een huishoudelijk artikel. Op een dag had hij een fles meegenomen, in het Italiaans: “Fiasco”. De act met de fles sloeg niet aan, er werd niet gelachen en mogelijk werd vanuit het publiek zelfs geprotesteerd, tot woede van de komediant die de fles (fiasco) vervolgens het publiek in gooide. Nadien werd vaak aan dit voorval gerefereerd als er iets fout ging, zeggende: “net als de fiasco van…”
Zodoende is het woord “fiasco’ (fles) aan zijn tweede betekenis gekomen

Reacties op dit artikel
Jessy, 2010-12-28
( 0 )

Plaats een reactie
Naam:
E-mailadres:

Reactie:




      Home   -   Aanmelden   -   Top artikelen   -   Nieuwe artikelen   -   Sitemap   -   Help   -   Links   -   Privacy policy   -   Contact
Copyright © 2017 - Infoyo.nl